Vocabolario olevanese
Da Pklab.
Revisione 19:42, 25 Apr 2008 Anonimo olevanese (Discussione | contributi) ← Go to previous diff |
Versione attuale Anonimo olevanese (Discussione | contributi) |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
[[anonimo olevanese|Vai anonimo olevanese]] - [[olevano e dintorni|Torna a olevano e dintorni]] | [[anonimo olevanese|Vai anonimo olevanese]] - [[olevano e dintorni|Torna a olevano e dintorni]] | ||
<hr /> | <hr /> | ||
- | L'Anonimo Olevanese offre ai suoi lettori un vocabolario olevanese - italiano.<br /> | + | L'Anonimo Olevanese offre ai suoi lettori un vocabolario olevanese - italiano.<br /> Esso, bisogna tener presente, riporta soprattutto parole olevanesi di molti anni addietro, conosciute da generazioni meno giovani e probabilmente sconosciute ai ragazzi di questa epoca. Molte parole sono cadute in disuso, altre si sono trasformate e sono state adottate anche dai meno giovani ... Si tratta di un tuffo nel passato o di un ritorno al passato.<br /> Si fa presente che, essendo difficile tradurre foneticamente le parole dialettali, nella pronuncia bisogna porre particolare attenzione tenendo conto che:<br />1) In olevanese l'accento sulla prima vocale di una parola, trasforma le vocali successive in vocali deboli e quelle deboli cadono (es.: pappice = pron. pàpp'c con la "c" dolce). <br /> |
+ | 2) La trascrizione "'''sc'''" si come come in "'''sc'''ena" (es.: '''sc''''cappà)<br /> | ||
- | [[Vocabolario olevanese_A|A]] - [[Vocabolario olevanese_C|C]] - [[Vocabolario olevanese_F|F]] - [[Vocabolario olevanese_G|G] - [[Vocabolario olevanese_L|L]] - [[Vocabolario olevanese_M|M]] - [[Vocabolario olevanese_N|N]] - [[Vocabolario olevanese_P|P]] - [[Vocabolario olevanese_S|S]] - [[Vocabolario olevanese_T|T]] - [[Vocabolario olevanese_U|U]] - [[Vocabolario olevanese_V|V]] - [[Vocabolario olevanese_Z|Z]] | + | [[Vocabolario olevanese_T|T]] |
Versione attuale
Vai anonimo olevanese - Torna a olevano e dintorni
L'Anonimo Olevanese offre ai suoi lettori un vocabolario olevanese - italiano.
Esso, bisogna tener presente, riporta soprattutto parole olevanesi di molti anni addietro, conosciute da generazioni meno giovani e probabilmente sconosciute ai ragazzi di questa epoca. Molte parole sono cadute in disuso, altre si sono trasformate e sono state adottate anche dai meno giovani ... Si tratta di un tuffo nel passato o di un ritorno al passato.
Si fa presente che, essendo difficile tradurre foneticamente le parole dialettali, nella pronuncia bisogna porre particolare attenzione tenendo conto che:
1) In olevanese l'accento sulla prima vocale di una parola, trasforma le vocali successive in vocali deboli e quelle deboli cadono (es.: pappice = pron. pàpp'c con la "c" dolce).
2) La trascrizione "sc" si come come in "scena" (es.: sc'cappà)