Vocabolario olevanese S

Da Pklab.

(Differenze fra le revisioni)
Jump to: navigation, search
Revisione 21:20, 22 Ago 2009
Anonimo olevanese (Discussione | contributi)

← Go to previous diff
Revisione 21:26, 22 Ago 2009
Anonimo olevanese (Discussione | contributi)

Go to next diff →
Riga 5: Riga 5:
'''- Sciamarro''' (pron.: sciamàrr) = Piccone <br /> '''- Sciamarro''' (pron.: sciamàrr) = Piccone <br />
'''- Sciuoccolo''' (pron.: sciuocc’l) = Fiocco (sciuocc’l r’ lana) o anche pompon (soprattutto dei berretti di lana)<br /> '''- Sciuoccolo''' (pron.: sciuocc’l) = Fiocco (sciuocc’l r’ lana) o anche pompon (soprattutto dei berretti di lana)<br />
 +'''- Sciuqquaglio'''<br /> Orecchino.<br />
'''- Sciuscella''' (nome comune di pianta) = Carruba. Con il termine "sciuscella", in olevanese si intende sia la pianta che il frutto del carrubo. <br /> Con "sciuscella", però, bonariamente si intende anche schiaffo o botte in genere (anche in senso figurato). <br /> '''- Sciuscella''' (nome comune di pianta) = Carruba. Con il termine "sciuscella", in olevanese si intende sia la pianta che il frutto del carrubo. <br /> Con "sciuscella", però, bonariamente si intende anche schiaffo o botte in genere (anche in senso figurato). <br />
'''- Sciurillo''' (pron. sciurìll) = Piccolo fiore. In olevanese, peò, con il termine "sciurillo" si intende il fiore di zucca <br /> '''- Sciurillo''' (pron. sciurìll) = Piccolo fiore. In olevanese, peò, con il termine "sciurillo" si intende il fiore di zucca <br />

Revisione 21:26, 22 Ago 2009

VOCABOLARIO OLEVANESE - Lettera S

- scagliendare (pron. sc'cagliendà)= riscaldare. Il verbo è solo riflessivo (es.: m' sc'cagliènd, t' sc'cagliénd)
- Scattilli (pron. Sc’cattìll, con la "sc" iniziale ) = Pop corn
- Sciamarro (pron.: sciamàrr) = Piccone
- Sciuoccolo (pron.: sciuocc’l) = Fiocco (sciuocc’l r’ lana) o anche pompon (soprattutto dei berretti di lana)
- Sciuqquaglio
Orecchino.
- Sciuscella (nome comune di pianta) = Carruba. Con il termine "sciuscella", in olevanese si intende sia la pianta che il frutto del carrubo.
Con "sciuscella", però, bonariamente si intende anche schiaffo o botte in genere (anche in senso figurato).
- Sciurillo (pron. sciurìll) = Piccolo fiore. In olevanese, peò, con il termine "sciurillo" si intende il fiore di zucca
- Scolopo (pron.: Sc'còl'p) = pianta erbacea selvatica abbastanza alta e con poche foglie. In senso figurato si intende anche una persona allampanata (per es.: me pàre nu scolopo)
- Scopaiazz (pron.: sc'copaiàzz) = Spazzino. Letteralmente: colui che scopa le piazze.
- scognare (pron. Sc'cugnàre con la "sc") = Trebbiare. Il termine scognare, però, indica anche picchiare (ed essere picchiato), e percuotere (anche in senso figurato. (Es.: Vìr ca te sc'cogn = Stai attento che ti picchio)
- Scupetta (pron.: sc'cupètta) = Spazzola sia per le scarpa ('a sc'cupètta p'e sc'carp) sia per i panni ('a sc'cupètta p'e pann)
- Sgarupato (-a) (pron. sc'garupàt) = Diroccato, crollato, rovinato. Per lo più "sgarupato" è riferito ad un edificio (esempio: na casa sgarupata).
La signora Anna, di ritorno da una gita agli scavi Pompei, disse: "Aggio visto nu cuofano re case sgarupate" Ho visto tantissime case diroccate).
- Sculapare (pron. Sc'culapà) = Togliere gli scolopi dal terreno (Frase: Jamme a sculapà r'aulìv).
- Scuzzecare (pron. scùzz'cà) = Letteralmente "togliere la cozzeca". Il termine indica, però, lo scalfire di un oggetto di terracotta, di maiolica o anche di una parete (es.: s'è scuzz'càt 'o muro = si è scalfito il muro)
- Speziale(pron. Sc’p’zziàl) = Farmacista. Con il termine “speziale”, si intende anche una persone precisa e meticolosa (me pare nu sc’p’zziàl))
- Spurtiglione (pron.: Sc'purtigliòn con la "sc") = Pipistrello. Fig.: Persona che esce di notte.
- Stocchio (pron.: stocchi) = stoppia per lo più di granoturco. Il termine è usato bonariamente per indicare una persona allampanata e bonacciona
- Stuoteco (pron.: Stuòt'c - con la "c" dura)= Persona rozza e grossolana. Una parola simile esiste anche nel dialetto tarantino (Stuèt'c)


editus ab thumb_OL027Vag_pub.jpg

Torna a Vocabolario olevanese R oppure Vai a Vocabolario olevanese T

Personal tools